Главные новости Актобе,
Казахстана и мира
Ақтөбе, Қазақстан және әлемдегі,
басты жаңалықтар

Реклама на сайте diapazon.kz, в Инстаграм @gazeta_diapazon и в газете “Диапазон”: +7 775 559 11 11

5341 просмотр

Шотландская церковь решила не указывать о половой принадлежности бога

Епископальная церковь Шотландии разработала новую версию богослужебных текстов, где обращения к богу не указывают на его половую принадлежность. Об этом сообщает The Daily Telegraph.

Епископальная церковь Шотландии разработала новую версию богослужебных текстов, где обращения к богу не указывают на его половую принадлежность. Об этом сообщает The Daily Telegraph.

Из текстов, разработанных церковным комитетом по литургии, помимо прочего, исключено также слово \"человечество\" (\"mankind\"), поскольку в английском языке одним из значений слова \"человек\" (\"man\") является \"мужчина\". Кроме того, в качестве одного из вариантов окончания церковной службы вместо фразы \"Во имя отца и сына и святого духа\" предложено использовать более нейтральную, как считают священнослужители, формулировку \"Во имя создателя, спасителя и святителя\".

Новые литургические тексты не станут обязательными и будут использоваться священниками в зависимости от их личных предпочтений.

По словам руководителя комитета Даррена Макферленда (Darren McFarland), приписывание богу определенного пола является попыткой описать с помощью языка то, что не поддается описанию. \"Мы не говорим, что бог не мужского пола. Бог одновременно является и женщиной \", - заявил о нововведениях священник.

В то же время противники нововведения считают, что основанием для реформы было желание соблюсти политкорректность, что не соответствует духу библейских текстов. Между тем цитат из Библии нововведения не коснутся.

О том, какую реакцию прихожан вызвало нововведение, издание не сообщает. Число прихожан Шотландской епископальной церкви оценивается в 54 тысячи человек при общей численности населения страны в 5 миллионов.

По материалам Лента.ру

Автор — irina

Комментарии 1

Комментарии модерируются. Будьте вежливы.

  • Aoifes

    Aoifes

    Непонятно, как там усмотрели намек на мужской пол в формулировке "Во имя..", если в анг. яз. все безродное. Вот в русском языке другое дело - дискриминиция форменная. : )

    0
    0